从北京第二外国语学院获悉,该校首届翻译人才实验班本学期正式开班授课。18名来自不同学院的2012级学生,将跨专业转入翻译学院的人才实验班接受培养。
据了解,今年是北京第二外国语学院实施转专业制度的第一年。按照学校规定,2012级各院系学生中成绩排位在前10%的学生可报名参加转专业选拔。报考实验班的考生要参加笔试和面试考核。为保证人才选拔质量,除校内专家外,学校还邀请了业界专家进行把关,选拔制度非常严格。最终,18名学习能力、知识储备以及心理素质优秀的考生从70多名报名学生中脱颖而出,成为首届翻译人才实验班的成员。
据悉,首届翻译人才实验班隶属于该校翻译学院。该实验班以口译方向为重点,细化翻译技能训练体系,并使人才培养与职业资格认证挂钩,以“中英法复语”方向为特色,培养具有扎实的英语和法语语言基础,胜任外事、教育、经贸、文化等部门工作的复语型翻译人才。此次入选的18名学生从本学期起将脱离原属院系,以翻译专业(英语)为自己的主攻专业接受特色培养。
首届实验班班主任廖崇骏老师表示,翻译人才实验班和其他外语专业开设第二外语的不同,在于该班要求学生掌握“双外语”。为保证高质量完成人才培养计划,学校集合了校内的顶级优秀师资为实验班学生授课,在课程设置上也颇费心思。实验班每周安排8节法语课学习,并要求学生在考核阶段达到专业四级以上水平。英语科目则要达到翻译资格考试(口笔译)相关等级后才能达标过关。学习期间,实验班学生将享有更多优先随老师出国观摩、学习的机会。
实验班将严格遵循“只出不进”的原则。规定时间内达不到相关要求的学生将离开翻译人才实验班,回到翻译学院的翻译专业完成基础课程剩余课时的学习。
① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。